É a querie no Google que mais trouxe pessoas para o blog nas últimas semanas, fiquei intrigado. Resolvi então fazer um post com a música, a letra e um pensamento.
Porque será que o fragmento de "sonho impossível" tem aparecido tanto?... logo nesse momento em que a humanidade precisa de reflexão? Razão e intuição apontaram para o mesmo lado. Estamos carentes de sonhos, de vida... cedendo ao invés de lutar. Estamos imersos num mar de cotidianos. Acordamos, trampamos, navegamos.... consumimos. Dias iguais, semanas perdidas, anos que voam. Fazemos tudo sem saber direito o porquê. Seguimos o fluxo, sempre um após o outro. Esquecemos de nós, da nossa história, dos nossos sonhos! Vamos Voltar a Viver!! Buscar a essência do ser e do homem, trilhar o caminho da alma, unir novamente coração e mente.
Minha caminhada começa por aqui: Escolhas da vida, Sobrevivência da espécie humana e Cilada do homem.
E se a música é capaz do impossível, que essa nos ajude a vencer!
por Bethânia
by Elvis
Impossible dream / Sonho Impossível (1972)
Letra de Joe Darion
Música de Mitch Leigh
Versão Chico Buarque e Ruy Guerra
Sonhar
Mas um sonho impossível
Lutar
Quando é fácil ceder
Vencer o inimigo invencível
Negar quando a regra é vender
Sofrer a tortura implacável
Romper a incabível prisão
Voar num limite improvável
Tocar o inacessível chão
É minha lei, é minha questão
Virar esse mundo
Cravar esse chão
Não me importa saber
Se é terrível demais
Quantas guerras terei que vencer
Por um pouco de paz
E amanhã, se esse chão que eu beijei
For meu leito e perdão
Vou saber que valeu delirar
E morrer de paixão
E assim, seja lá como for
Vai ter fim a infinita aflição
E o mundo vai ver uma flor
Brotar do impossível chão
To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go
To right the unrightable wrong
To love pure and chaste from afar
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star
This is my quest
To follow that star
No matter how hopeless
No matter how far
To fight for the right
Without question or pause
To be willing to march into Hell
For a heavenly cause
And I know if I'll only be true
To this glorious quest
That my heart will lie peaceful and calm
When I'm laid to my rest
And the world will be better for this
That one man, scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable star
As versões em inglês e português são bem diferentes, gosto das duas, dizem muito sobre a aventura do homem e o nosso momento.
trivia: (i) a versão do chico é: " sonhar... mas (ao invés de mais) um sonho impossível". (ii) A versão do Elvis altera a frase original "To love pure and chaste from afar" por "To be better far than you are". Alguém sabe alguma outra?
Bons sonhos a todos...

1 comentários:
Leandro, foi muito bom ouvir essas duas músicas!
Há tempos não ouvia Elvis Presley...e tinha até me esquecido da força de sua voz e de como ele era (É) bom!
A idéia do "sonho impossível" deve estar sempre presente para que ele seja possível, você tem toda a razão.
Beijos e uma ótima semana.
Postar um comentário